для I класса рекомендуется разобрать юмор в произведениях Диккенса и Теккерея.
Знаменский П.] Иван Яковлевич Порфирьев: Биогр.
очерк. - Казань, 1890. - 121 с.
Рассказывая о Казанской духовной академии, автор пишет: "Теперь трудно и представить, какое сильное впечатление производили на студентов наприм.
переводы Диккенса или Теккерея.
Каждая книжка журнала, где они помещались, была событием; ее торжественно приносили в академию и прочитывали сообща в многочисленном кружке слушателей; чтение сопровождалось замечаниями, критикой и жаркими спорами.
Драгоценная книжка приносилась даже в класс на лекцию какого-нибудь скучного профессора и читалась тут контрабандой; пока профессор читал на кафедре свою лекцию, студент сидел перед ним, скромно потупив очи под парту и удил оттуда увлекательные страницы какого-нибудь Базара житейской суеты или Давида Копперфильда", с.
Милюков А.
П. Литературные встречи и знакомства.
Спб., 1890. О переводчике Теккерея И.
И. Введенском, с.
Плещеев А.
Н. Жизнь Диккенса//Сев.
вести,- Спб., 1890. - Э 1-3; 7-8; 10. См.
гл. "Смерть Теккерея". Здесь дается сокращенный перевод кн.
Heussey R.
P. de.
Un mattre du roman contemporain: L'emitable Boz.
|
|
|