О. С.
Лозовецкий. - М., 1987. - С.
Dear Jack This White Mug that with Guiness I Fill.
Послушайте, ребята, душевно вас прошу/Пер.
Э. Линецкой//Собр.
соч.: В 12 т.
М., 1975. - Т.
С. 518. Стихотворение включено в текст пародии "Синебрад". Larry O'Toole.
Наш Ларри О'Тул.../Пер.
Э. Линецкой//Собр.
соч.: В 12 т.
М., 1975. - Т.
С. 518. Стихотворение включено в текст пародии "Синебрад". То Mary.
К Мэри/Пер.
Н. Дарузес//Собр.
соч.: В 12 т.
М., 1975,-Т.
С. 494. Стихотворение включено в текст "Книги снобов". Ah, Bleak and Barren was the Moor.
Над топями нависла мгла/Пер.
М. Дьяконова//Собр.
соч.: В 12 т.М., 1976. - Т.
С. 45. Стихотворение включено в текст романа "Ярмарка тщеславия". The Rose upon my Balcony.
Роза у балкона/Пер.
М. Л.
Лозинского//Собр.
соч.: В 12 т.
М., 1976. - Т.
С. 593. Стихотворение включено в текст романа "Ярмарка тщеславия". 265. Куст алых роз/Пер.
А. Солянова//Альманах поэзии.
М., 1986. - Э 44. - С.
The Ballad of Bouillabaisse.
Бульябесс] / [Проз.
пер. А.
В. Дружинина]/Дружинин А.
В. Собр.
соч.: В 8 т.
Спб., 1865. - Т.
С. 466-467. 267. Баллада о буйабесе/Пер.
В. Рогова//Европейская поэзия XIX в.
М., 1977,- С.
То же//Теккерей У.
М. Собр.
соч.: В 12 т.
М., 1980. - Т.
С. 386-388. At the Church Gate, or the Church Porch.
|
|
|