Логотип "Дельфин"


О. С. Лозовецкий. - М., 1987. - С. Dear Jack This White Mug that with Guiness I Fill. Послушайте, ребята, душевно вас прошу/Пер. Э. Линецкой//Собр. соч.: В 12 т. М., 1975. - Т. С. 518. Стихотворение включено в текст пародии "Синебрад". Larry O'Toole. Наш Ларри О'Тул.../Пер. Э. Линецкой//Собр. соч.: В 12 т. М., 1975. - Т. С. 518. Стихотворение включено в текст пародии "Синебрад". То Mary. К Мэри/Пер. Н. Дарузес//Собр. соч.: В 12 т. М., 1975,-Т. С. 494. Стихотворение включено в текст "Книги снобов". Ah, Bleak and Barren was the Moor. Над топями нависла мгла/Пер. М. Дьяконова//Собр. соч.: В 12 т.М., 1976. - Т. С. 45. Стихотворение включено в текст романа "Ярмарка тщеславия". The Rose upon my Balcony. Роза у балкона/Пер. М. Л. Лозинского//Собр. соч.: В 12 т. М., 1976. - Т. С. 593. Стихотворение включено в текст романа "Ярмарка тщеславия". 265. Куст алых роз/Пер. А. Солянова//Альманах поэзии. М., 1986. - Э 44. - С. The Ballad of Bouillabaisse. Бульябесс] / [Проз. пер. А. В. Дружинина]/Дружинин А. В. Собр. соч.: В 8 т. Спб., 1865. - Т. С. 466-467. 267. Баллада о буйабесе/Пер. В. Рогова//Европейская поэзия XIX в. М., 1977,- С. То же//Теккерей У. М. Собр. соч.: В 12 т. М., 1980. - Т. С. 386-388. At the Church Gate, or the Church Porch.

 &nb